lundi 3 juin 2013

un an plus tard...

Coucou! Ça va? :)

Ça fait longtemps quand j'ai écrit quelque chose sur ce blog! Plus qu'un an! Incroyable! Mais c'est le temps pour revenir! Les raisons en dessous :)

Il y a quelques jours quand j'ai lu un message sur blog d'Undi. Ça parle de la méthode d'apprentissage simultanément 3 ou 4 langues qui appartiennent à la même famille, par exemple le français, l'italien, l'espagnole et le portugais. Ça a l'air génial! N'est-e pas? Et au ce moment là je me suis rendue compte que j'avais déjà essayé à faire des expériences similaires!

Bien sur, rien n'est scientifiquement prouvé, il y a pas de livres et ce méthode n'est pas bien connu. Néanmoins, je vais essayer d'animer ce blog à nouveau! 

Bon, souhaitez moi bon courage et a bientôt!

comme toujours toutes les corrections de mes erreurs sont bienvenues! :)


vendredi 11 mai 2012

l'imperfetto indicativo

Finalement je me suis installée à  Bruxelles, j’ai trouvé un appartement et j’ai pu recommencer mon cours d’italien via Skype. Je suis très contente de ça ! Malheureusement j’ai remarqué que après un mois de pause j’avais oublié toutes les formes de verbes au passé ! Pour aujourd’hui une petite révision de l’imperfetto indicativo.
L’IMPERFETTO INDICATIVO
Questo tempo si usa per indicare un’azione continuata nel passato.
Esempi:
Due anni fa andavo in palestra ogni tre giorni.
Prendevamo il treno ogni mattina alle 6.
Mentre Giorgio studiava, Fabio guardava la tv.


MANGIARE
CREDERE
PARTIRE
io
mangiavo
credevo
partivo
tu
mangiavi
credevi
partivi
lui/lei
mangiava
credeva
partiva
noi
mangiavamo
credevamo
partivamo
voi
mangiavate
credevate
partivate
loro
mangiavano
credevano
partivano


ESSERE
BERE
TRADURRE
FARE
DIRE
io
ero
bevevo
traducevo
facevo
dicevo
tu
eri
bevevi
traducevi
facevi
dicevi
lui/lei
era
beveva
traduceva
faceva
diceva
noi
eravamo
bevevamo
traducevamo
facevamo
dicevamo
voi
eravate
bevevate
traducevate
facevate
dicevate
loro
erano
bevevano
traducevano
facevano
dicevano

I mie espressioni:
Quando ero studentessa:
·         incontravo i miei amici ogni giorno
·         non dovevo svegliarmi presto
·         avevo tre mesi di vacanza
·         non lavoravo otto ore al giorno
·         ero felice :)

dimanche 15 avril 2012

mezzi di transporto

Après quelques semaines d’absence je reviens! Maintenant je suis plus motivée pour apprendre l’italien parce que j’ai commencé à tarvaliller avec les Italiens :)
Pour aujourd’hui une petite révision des moyens de transport.

una macchina = une voiture
un aereo = un avion
un treno = un train 
  •  treno ad alta velocità = train à grande vitesse, TGV
un autobus = un bus
una fermata = un arrêt
una nave = un bateau
una bicicletta = un vélo
  • andare in bicicletta
una cintura di sicurezza = une ceinture de sécurité
allacciare la cintura = attacher sa ceinture

io allaccio
tu allacci
lui/lei allaccia
noi allacciamo
voi allacciate
loro allacciano

una via / una strada = une rue
un semaforo = un feu tricolore
una striscia pedonale = un passage clouté

mardi 13 mars 2012

Espressioni che usano le nazionalità :)

Bonjour!

Pour aujourd'hui j'ai preparé des expressions où on utilise la nationalité.

fare l'indiano = fare finta di niente, mostrare indifferenza
fare i porthogesi = entrare senza pagare
parlare arabo = parlare una lingua difficile, incomprensibile
americanata = esagerato, eccessivo
fumare come un turco = fumare moltissimo
essere un orologio svizzero = essere molto puntuale
nasino alla francese = naso all'insù
in fila indiana = uno dietro l'altro
andarsene all'inglese = andere via senza farsi vedere

I bambini si sono messi in fila indiana.





vendredi 2 mars 2012

Gli animali

On peut dire que actuellement je suis une experte en animaux en français alors il est grand temps de devenir une experte en animaux en italien ;)
Mais on commence par des choses faciles.

il cane = chien
il gatto = chat
la formica = fourmi
la coccinella = coccinelle
il lupo = loup
il cavallo = cheval
la topo = souris
il farfalla = papillon
il farfalla notturna = papillon de nuit
la rana = grenouille

in bocca al lupo! = bonne chance!, bon courage!

mardi 28 février 2012

I numeri :)

Oui, je sais que les chiffres sont assez facile faciles à apprendre, en italien aussi. Mais de l'autre coté, elles sont semblables ils se ressemblent dans toutes les langues romanes! Alors c'est très facile à faire une erreur :)

Je vous propose une petite révision des chiffres italienne italiens  :)

lundi 27 février 2012

Espressioni idiomatiche con parti del corpo - frases

  1. Ho un diavolo per capello quando non riesco  a passare un esame.
  2. Non riesco a suonare un strumento perché non ho molto orecchio.
  3. La mia insegnante di francese è alla mano, possiamo parlare di tutto e di niente.
  4. Mio fratello non è molto capriccioso, è di bocca buona.
  5. Non posso lavorare senza Kasia, lei è il mio baccio destro.
  6. Ho voluto comprare una borsa di Gucci ma costa un occhio della testa.
  7. Ho finito la mia tesi ma con il sudore della fronte.
  8. Non posso parlare con Marta del tutto, ha la lingua lunga.
  9. Ho naso per gli affari, sono il manager in una fabbrica grande.
  10. Non posso fare lo shopping troppo spesso perché ho le mani bucate.
  11. Dopo due esami sono in ginocchio. 
  12. A volta la gente alza il gomino e questo non è responsabile.
 
Ho le mani bucate :)